繁体
格林威
尔人对这件事的看法跟法国人的完全不同,他们觉得这个年轻人一定有
际的天才。城里的妇女们特别
到
兴,由于男伴少,她们至少在下一个冬天将有这样活泼的舞伴了。
可是,当陌生人十年来第一次去见市长时,没有人比市长更
到惊奇!这老
儿再三为自己开脱,他说,是年轻人的父母托他教育孩
的。他还说,这孩
倒很聪明伶俐,只是学语言
到很吃力。他迫切希望教会侄
说
利的德语,以后好让他
格林威
尔的社
场合,可是,侄儿对这
语言偏偏学不会,他没有别的办法,只好狠狠地鞭打他。市长对这
解释非常满意,劝老
儿不要太严厉。晚上,他在酒馆里对人说,他还很少见过像陌生人这样有教养有礼貌的人。“可惜的是,”他补充说,“他很少与人来往。不过,我想,只要他的侄
能说一
德语,他就会常和我们圈
里的人来往了。”
女人们听到她们的女佣的报告,急忙解下围裙,脱下不大
净的女帽,换上整洁的服装。“事情很清楚,”她们对家里人说,这时家里人正在跑来跑去,收拾有时兼
它用的客厅。“事情很清楚,陌生人现在带着他的侄
和人
往了。虽然那个老傻瓜十年来还从来没有来过我们家,但看在他侄
的分上,我们原谅他,因为据说他侄
是一个
有魅力的年轻人。”她们说了这些话,还提醒她们的儿
和女儿,等陌生人到来时应该注意礼貌,规规矩矩,音要发得准些。城里的那些聪明的女人没有猜错,老先生果然领着侄
挨家挨
地拜访,博得了大家的好
。
法国人私下里表示,世界上没有比陌生人的侄
学
舞更奇怪的事情了。陌生人的侄
是个
材
大的年轻人,只是两条
过短,他总是穿红燕尾服和绿
,
一双光亮的羊
手
,脸刮得
净净。他很少说话,话里带着外国的
音。开始时他非常规矩有礼,但后来忽然
稽可笑地蹦
起来,
最奇特的
样舞,还往上蹦
,
得
舞先生昏
昏脑,不知怎么办才好。
舞先生指正他,他就从脚下脱下
丽的舞鞋,朝法国人
上扔过去,然后用四肢在屋里到
爬来爬去。老先生听到喧闹声时会突然从房间里奔
来。他穿着宽大的红睡袍,
上
着便帽,手上挥着
鞭,不客气地朝侄
的背上
打。侄
发
可怕的叫声,
到桌
上和五斗橱上,甚至爬上窗
,说着一
奇怪的外国话。穿红睡袍的老
不让他撒野,抓住他的
,将他拖下来,痛打一顿,然后把他的领带
,用环扣住。年轻人重新变得规矩而有礼貌了,舞蹈课又顺利地继续上下去。
由于这件事,城里的人完全改变了他们的看法。他们把陌生人看
一个有礼貌的人,希望跟他有更多的
往。有时,他们听到空房
里传来可怕的叫喊声,也觉得这是很正常的。“他正在给侄
上德语课呢!”格林威
尔人说,他们再也不停下来看了。
有一天早上,女佣们从市场上回来,向她们的主人报告一件奇特的事。陌生人住的房
前面停着一辆华丽的
车,一个穿着华贵号衣的仆人打开车门。这时,房
的门打开了,里面走
两位衣冠楚楚的绅士,其中一个是年老的陌生人,另一个大概是德语学得那么吃力、舞却
得那么灵活的年轻人。他们两人上了
车,仆人
上车板,
车一直朝市长家驶去。
大约过了三个月,德语课也好像结束了,因为老
改变了课程。城里住着一个
虚弱的法国老人,他教年轻人
舞。陌生人把他请来,要他教自己的侄
舞。他对法国人说,他的侄
非常好学,可是
起舞来有
怪。他以前跟另一位舞蹈家学过
舞,学了一些
样奇特的舞步,所以很难和别人的舞步合拍。侄
自以为自己是个伟大的舞蹈家,不过他的舞步跟华尔兹和国内
行的快步舞一
也不像,也不像
克
舞和法兰西舞。最后,陌生人答应每小时付一块银币的酬金。于是,
舞先生
兴地答应教这个奇特的学生
舞。
人们到
称赞这两个外来人,并为未能更早地认识他们而
到遗憾。年老的陌生人是个威严而又明智的人,虽然在说话时总是
一丝微笑,
得人搞不清他是说真心话,还是开玩笑。但是他谈到天气、环境和夏天山上酒馆里的快乐,都是那么微妙、确切,几乎人人都被迷住了。还有那个侄
呢!他也迷住了所有的人,赢得了大家的
心。不错,他的外表,没有人敢恭维:脸的下
,特别是下
,显得太突
,
肤也太黑,有时他还扮
各
鬼脸,眯眯
睛,龇牙咧嘴,然而人们还是觉得他的面
表情非常有趣。他的
极为灵活。衣服像挂在
上似的有
怪模怪样,但这一切对他完全合适。他极利索地在屋
里奔来奔去,一会儿在沙发上坐坐,一会儿在靠椅上摊开四肢躺躺。换了别的年轻人,人们准说他轻浮和没有礼貌,而对这位侄
来说,他却被当
天才。“他是英国人,”人们说,“英国人都是这样的。一个英国人可以躺在长沙发上睡觉,即使有十位太太没有地方坐,她们也得围着他站着。对一个英国人来说,这是不足为怪的。”侄
对他的叔叔,那个老先生,是十分顺从的。如果他在房间里
蹦
,或者像他喜
的那样把
搁在沙发上,那么,只要叔叔严厉地瞪他一
,他就会立即规矩起来。再说,人们怎能责怪他呢,因为他叔叔已经每家每
地关照过女主人,对她们说:“我的侄
还有一
舞先生把他的学生训练得差不多了,在课堂上可以用音乐伴舞,这时,陌生人的侄
好像变成了另一个人。他们从城里请来一位乐师,叫他坐在大厅里的桌
上。老
叫
舞先生穿上裙
,披上丝绸
巾,装扮成女士模样。侄
走上前来请他
舞,然后,他们旋转着
起来。侄
用两只长胳膊搂住
舞先生,狂
而不知疲倦地
着。
情,他将给年轻人特别的保护。
舞先生
着,叫着,可是不得不
下去,直到疲惫不堪地倒在地上,或者等乐师拉提琴拉得胳膊麻木了为止。几个小时下来,
舞先生几乎被折磨死了,虽然他每次都发誓再也不
这幢房
了,可是,因为他每次都得到了银币,受到了好酒款待,所以他仍然准时来上课。